” [….] is laudably based on the 1904 Patriarchal Greek text, which is, for all practical purposes, the only authoritative Orthodox edition of the ecclesiastical text of the New Testament. Divergences from the modern critical text of the New Testament (NA/UBS) are marked by footnotes, as are textual variants from patristic sources […] [T]he EOB Old Testament will be a (one hopes extensive) revision of Brenton’s translation of the Septuagint [….].”
Needless to say, this is an enormous improvement upon other editions currently available. As is well known, the Orthodox Study Bible simply prints the text of the NKJV New Testament unchanged, and the notion that its Old Testament is an actual translation of the Septuagint is, at best, highly debatable. It is not, then, the Church’s Bible strictly speaking. On the other hand, the 2-volume Orthodox New Testament published by Holy Apostles’ Convent, though based on the 1904 Patriarchal New Testament, and invaluable though it is on account of its superb system of patristic annotations, fails to be actually English: its “translation” of the Biblical text is disastrous (not to say ludicrous), constantly given as it is to simple transliteration, or else to fallacious overinterpretation of the worst kind. And, in any event, it is a translation of the New Testament alone. So again, the EOB will be the very first English translation of the Bible of the Orthodox Church, and from the look of it, a fine one indeed.
Now, surely on account of the great benefit that is to be visited upon us all, you are wondering if there is anything you can do to bring this worthy project to fruition in a timely fashion. And as a matter of fact, there is: Fr Laurent is looking for proofreaders that will help him comb through the entire translation of the Old and New Testaments before the final release in late 2009. If you have the time and the competencies to engage in this task, please get in touch with Fr Laurent to offer your assistance. Christopher Orr has posted his contact information, along with further information on the soon-to-be-released EOB.
[For more on the subject Church’s text of the Holy Scriptures and its importance, see my earlier posts: On Translating the Church’s (and No Other) Bible and On the Necessity of Seriously and Critically Engaging Matters of Text and Translation.]